Don’t bother typing “lorem ipsum” into Google translate. If you already tried, you may have gotten anything from “NATO” to “China”, depending on how you capitalized the letters. The bizarre translation was fodder for conspiracy theories, but Google has since updated its “lorem ipsum” translation to, boringly enough, “lorem ipsum”.
One brave soul did take a stab at translating the almost-not-quite-Latin. According to The Guardian, Jaspreet Singh Boparai undertook the challenge with the goal of making the text “precisely as incoherent in English as it is in Latin – and to make it incoherent in the same way”. As a result, “the Greek ‘eu’ in Latin became the French ‘bien’ […] and the ‘-ing’ ending in ‘lorem ipsum’ seemed best rendered by an ‘-iendum’ in English.”
The decade that brought us Star Trek and Doctor Who also resurrected Cicero—or at least what used to be Cicero—in an attempt to make the days before computerized design a little less painstaking.
The French lettering company Letraset manufactured a set of dry-transfer sheets which included the lorem ipsum filler text in a variety of fonts, sizes, and layouts. These sheets of lettering could be rubbed on anywhere and were quickly adopted by graphic artists, printers, architects, and advertisers for their professional look and ease of use.
Aldus Corporation, which later merged with Adobe Systems, ushered lorem ipsum into the information age with its desktop publishing software Aldus PageMaker. The program came bundled with lorem ipsum dummy text for laying out page content, and other word processors like Microsoft Word followed suit. More recently the growth of web design has helped proliferate lorem ipsum across the internet as a placeholder for future text—and in some cases the final content (this is why we proofread, kids).
发表回复